נוטריון מאנגלית לספרדית וספרדית לאנגלית

אזכור אופי המסמך עלול לגרום לבלבול נוסף, אך כדאי לתת אותו גם אם מעולם לא תרגמת אותו. נקודת המוצא היא לתרגם את שם המסמך (תעודה נוטריונית, תעודת ווסט, אלקרז, יוז וכו '). אפשר לומר שהמסמך אומת על ידי נוטריון (תרגום ג'וורס של הציטוט לעיל). הנקודה האחרונה היא שתרגום כלי הנוטריון אינו ספציפי למקרה זה. אם … המשך לקרוא נוטריון מאנגלית לספרדית וספרדית לאנגלית